- 凌氏心意六合拳 ( http://www.lsquanyi.cn/bbsxp/Default.asp ) -- 六合八法拳论坛 ( http://www.lsquanyi.cn/bbsxp/ShowForum.asp?ForumID=11 ) --- 美妙的拳名 ( http://www.lsquanyi.cn/bbsxp/ShowPost.asp?ThreadID=2336 )
作者:Veronica Hello Coach, here are today’s short reflections. The most striking is the naming of the movements/postures/stances. They are both quite literal and often poetic. From your pictures they are quite clear and understandable and really great for remembering/understanding what to do.
荷叶承露 (Hé Yè Chéng Lù): Lotus Leaf Catching Dew or perhaps Lotus Leaf Holding Morning Dew. Overhead movement of hands like cups.
平沙落雁 (Píng Shā Luò Yàn): could possibly be translated to Wild Geese Descend to riverbank (or sandbank) or Wild Geese Land on Open Shore. Arms stretched like wings landing on a sand bank or shore. Such beautiful imagery!
My main learnings today regard my feet positions where I am quite often off. For example for this posture: 临崖勒马 where my legs are more like ”horse stance”, less heavy on the back leg, and feet less open. I’ll pay more attention to this. Overall, I can tell I don’t have the general feeling for when weight is on rear or front leg, and therefore for the expected knee bends. I have so much to work on!
Thank you for today’s (when I started writing) and yesterday’s (when I finished writing this note) lecture. Kindly, Veronica (and my apologies for being late with the notes) 06/08/2025
作者:Veronica
作者:晓舟 (附:Veronica的学拳小记翻译) 晓舟教练您好, 以下是今天的简短学习感悟。最引人注目的是动作/姿势/ stance 的命名——既直白又充满诗意。从您的图片中看,这些动作清晰易懂,非常有助于记忆和理解动作要领。 荷叶承露(Hé Yè Chéng Lù):可译为“荷叶承露”或“荷叶捧朝露”。双手举过头顶的动作如捧杯状。 平沙落雁(Píng Shā Luò Yàn):或可译为“野雁落平沙”或“雁栖开阔岸”。双臂伸展如翅膀落于沙洲或岸边,画面感太美了! 今天主要发现自己在步位上常出错。例如“临崖勒马”这个姿势,我的双腿更像“马步”,后腿发力不够,双脚打开角度也不足。我会多注意这点。整体而言,我感觉自己对重心在前腿还是后腿的把握不够,因此对膝盖弯曲程度的控制也不理想,需要改进的地方太多了! 感谢您今天(写这段时)和昨天(完成笔记时)的授课。 祝好, Veronica(抱歉笔记提交晚了)
|